pt_PT.po:742:[unchanged]: unchanged: 'Scr&ipt:'
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
msgid "Scr&ipt:"
msgstr "Scr&ipt:"

pt_PT.po:785:[unchanged]: unchanged: '&Lum:'
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Lum:"

pt_PT.po:1569:[unchanged]: unchanged: 'CPS'
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr "CPS"

pt_PT.po:2094:[unchanged]: unchanged: 'CA'
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr "CA"

pt_PT.po:2124:[unchanged]: unchanged: 'OCSP'
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr "OCSP"

pt_PT.po:2272:[unchanged]: unchanged: 'SSL CA'
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL CA"

pt_PT.po:2276:[unchanged]: unchanged: 'S/MIME CA'
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"

pt_PT.po:2953:[unchanged]: unchanged: 'Arial'
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

pt_PT.po:7374:[unchanged]: unchanged: 'Normal'
#: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

pt_PT.po:8550:[unchanged]: unchanged: 'Proxy'
#: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

pt_PT.po:8954:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)

pt_PT.po:8955:[doublespace]: msgstr has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [9], Tamanho: [6]"

pt_PT.po:8970:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:172
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Ficheiro: [1], Dependências: [2]"

pt_PT.po:8982:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:177
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2], Tamanho: [3]"

pt_PT.po:9034:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""

pt_PT.po:9133:[unchanged]: unchanged: '&Compressor:'
#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
msgid "&Compressor:"
msgstr "&Compressor:"

pt_PT.po:9193:[unchanged]: unchanged: 'cursor'
#: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
msgid "cursor"
msgstr "cursor"

pt_PT.po:9430:[unchanged]: unchanged: 'normal'
#: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
msgctxt "object state"
msgid "normal"
msgstr "normal"

pt_PT.po:10010:[unchanged]: unchanged: 'dpi'
#: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
#: programs/winecfg/winecfg.rc:188
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr "dpi"

pt_PT.po:10788:[unchanged]: unchanged: 'Downloads'
#: dlls/shell32/shell32.rc:236
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

pt_PT.po:10973:[unchanged]: unchanged: '%d bytes'
#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"

pt_PT.po:10978:[unchanged]: unchanged: ' hr'
#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr " hr"

pt_PT.po:13738:[unchanged]: unchanged: 'Duplex:'
#: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
msgid "Duplex:"
msgstr "Duplex:"

pt_PT.po:14504:[unchanged]: unchanged: 'Volume'
#: dlls/winmm/winmm.rc:137
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

pt_PT.po:14588:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
msgid "SASL Bind in Progress"
msgstr "SASL Bind em progresso."

pt_PT.po:14905:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n], translation=[ \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:44
msgid ""
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr "CD <pasta> é a versão abreviada de CHDIR. Muda a pasta actual.\n"

pt_PT.po:14962:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n\n \n], translation=[ \n \n\n \n\n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:82
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
msgstr ""
"O comando FOR permite executar um comando para cada ficheiro num conjunto\n"
"de ficheiros.\n"
"\n"
"Sintaxe: FOR %variável IN (conjunto) DO comando\n"
"\n"
"O símbolo % deve ser duplicado quando usar o FOR num ficheiro de lote.\n"

pt_PT.po:15287:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n \n\n \n], translation=[ \n \n\n \n \n \n\n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:250
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
"VERIFY é usado para configurar, limpar ou testar o 'flag' de verificação.\n"
"As formas válidas são:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tConfigura o flag.\n"
"VERIFY OFF\tLimpa o flag.\n"
"VERIFY\t\tMostra ON ou OFF como apropriado.\n"
"\n"
"O 'flag' de verificação não tem função no Wine.\n"

pt_PT.po:15463:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n\n \n], translation=[ \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n\n \n]

pt_PT.po:15463:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/cmd/cmd.rc:361
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
"CMD - os comando internos são:\n"
"ASSOC\t\tMostra ou modifica associações de extensões de ficheiros\n"
"ATTRIB\t\tMostra ou modifica atributos de ficheiros DOS\n"
"CALL\t\tInvoca um ficheiro de lote dentro de outro\n"
"CD (CHDIR)\tMuda a pasta actual\n"
"CHOICE\t\tAguarda que uma tecla escolhida de uma lista seja pressionada\n"
"CLS\t\tLimpa o ecrã da consola\n"
"COPY\t\tCopia ficheiros\n"
"CTTY\t\tMuda o dispositivo de entrada/saída\n"
"DATE\t\tMostra ou muda a data do sistema\n"
"DEL (ERASE)\tApaga um ficheiro ou conjunto de ficheiros\n"
"DIR\t\tMostra o conteúdo de uma pasta\n"
"ECHO\t\tRepete o texto diretamente na consola\n"
"ENDLOCAL\tTermina localização de mudanças de ambiente num ficheiro de lote\n"
"FTYPE\t\tMostra ou altera comandos abertos associados com tipos de\n"
"\t\tficheiro\n"
"HELP\t\tMostra ajudas curtas de um tópico\n"
"MD (MKDIR)\tCria uma pasta\n"
"MKLINK\tCria um enlace simbólico\n"
"MORE\t\tMostra conteúdo página a página\n"
"MOVE\t\tMove um ficheiro, conjunto de ficheiros ou uma árvore de pastas\n"
"PATH\t\tConfigura ou mostra o caminho de procura\n"
"PAUSE\t\tSuspende a execução de um ficheiro de lote\n"
"POPD\t\tA pasta actual muda para a última pasta guardada com PUSHD\n"
"PROMPT\t\tMuda a 'prompt' de comando\n"
"PUSHD\t\tMuda para uma nova pasta, memorizando a actual\n"
"REN (RENAME)\tRenomeia um ficheiro\n"
"RD (RMDIR)\tApaga uma sub-pasta\n"
"SET\t\tConfigura ou mostra variáveis de ambiente\n"
"SETLOCAL\tInicia localização de mudanças de ambiente num ficheiro de lote\n"
"START \t\tInicia um program ou abre um documento no programa associado\n"
"TIME\t\tConfigura ou mostra a hora atual do sistema\n"
"TITLE\t\tConfigura o título da janela da sessão do comando CMD\n"
"TYPE\t\tMostra o conteúdo de um ficheiro texto\n"
"VER\t\tMostra a versão atual do CMD\n"
"VOL\t\tMostra o rótulo do volume de uma unidade de disco\n"
"XCOPY\t\tCopia ficheiros ou uma árvore de pastas para um destino\n"
"EXIT\t\tFecha o CMD\n"
"\n"
"Digite HELP <comando> para mais informações sobre qualquer destes comandos\n"

pt_PT.po:15723:[colon]: mismatched trailing colon
#: programs/conhost/conhost.rc:60
msgid "&Buffer size:"
msgstr "Tamanho do '&buffer'"

pt_PT.po:15843:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/conhost/conhost.rc:46
msgid ""
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
"the window."
msgstr ""
"O tamanho do 'buffer' do ecrã deve ser igual ou maior que tamanho da janela"

pt_PT.po:16253:[unchanged]: unchanged: 'Bytes'
#: programs/netstat/netstat.rc:38
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

pt_PT.po:16273:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/netstat/netstat.rc:43
msgid "Unknown protocols"
msgstr "Protocolo desconhecido."

pt_PT.po:16574:[unchanged]: unchanged: 'Unicode (UTF-16)'
#: programs/notepad/notepad.rc:92
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"

pt_PT.po:16578:[unchanged]: unchanged: 'Unicode (UTF-16 big-endian)'
#: programs/notepad/notepad.rc:93
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"

pt_PT.po:16582:[unchanged]: unchanged: 'Unicode (UTF-8)'
#: programs/notepad/notepad.rc:94
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

pt_PT.po:16601:[fmtreorder]: the source format specifiers cannot be reordered
#: programs/notepad/notepad.rc:90
msgid "Ln %ld, Col %ld"
msgstr ""

pt_PT.po:16622:[unchanged]: unchanged: '&CoCreateInstance Flag'
#: programs/oleview/oleview.rc:42
msgid "&CoCreateInstance Flag"
msgstr "&CoCreateInstance Flag"

pt_PT.po:16733:[unchanged]: unchanged: 'Interface'
#: programs/oleview/oleview.rc:183
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

pt_PT.po:16761:[unchanged]: unchanged: 'OleView'
#: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
msgid "OleView"
msgstr "OleView"

pt_PT.po:16860:[unchanged]: unchanged: 'ObjectClasses'
#: programs/oleview/oleview.rc:130
msgid "ObjectClasses"
msgstr "ObjectClasses"

pt_PT.po:16888:[unchanged]: unchanged: 'ver.'
#: programs/oleview/oleview.rc:137
msgid "ver."
msgstr "ver."

pt_PT.po:16892:[unchanged]: unchanged: 'Interfaces'
#: programs/oleview/oleview.rc:138
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

pt_PT.po:17715:[unchanged]: unchanged: 'Base'
#: programs/regedit/regedit.rc:338
msgid "Base"
msgstr "Base"

pt_PT.po:17719:[unchanged]: unchanged: 'Hexadecimal'
#: programs/regedit/regedit.rc:339
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

pt_PT.po:17723:[unchanged]: unchanged: 'Decimal'
#: programs/regedit/regedit.rc:340
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

pt_PT.po:17825:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/regedit/regedit.rc:258
msgid "Unable to rename the selected registry key."
msgstr "Não foi possível renomear a chave indicado no Registro"

pt_PT.po:17829:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/regedit/regedit.rc:259
msgid "Unable to rename the selected registry value."
msgstr "Não foi possível renomear o valor indicado no Registro"

pt_PT.po:18434:[unchanged]: unchanged: 'PID'
#: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
msgid "PID"
msgstr "PID"

pt_PT.po:18504:[unchanged]: unchanged: '&Normal'
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"

pt_PT.po:18663:[unchanged]: unchanged: 'Total'
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
msgid "Total"
msgstr "Total"

pt_PT.po:19656:[unchanged]: unchanged: 'It&em:'
#: programs/winecfg/winecfg.rc:302
msgid "It&em:"
msgstr "It&em:"

pt_PT.po:20248:[unchanged]: unchanged: 'root fs'
#: programs/winefile/winefile.rc:98
msgid "root fs"
msgstr "root fs"

pt_PT.po:20368:[unchanged]: unchanged: 'WineMine'
#: programs/winemine/winemine.rc:30
msgid "WineMine"
msgstr "WineMine"

pt_PT.po:20521:[unchanged]: unchanged: 'E&xtras'
#: programs/wordpad/wordpad.rc:60
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"

pt_PT.po:20770:[unchanged]: unchanged: 'Rich text'
#: programs/wordpad/wordpad.rc:168
msgid "Rich text"
msgstr "Rich text"

pt_PT.po:20821:[unchanged]: unchanged: 'pt'
#: programs/wordpad/wordpad.rc:186
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr "pt"

Found 58 errors