nl.po:3683:[unchanged]: unchanged: 'Proxy server'
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy server"

nl.po:3731:[unchanged]: unchanged: 'Indeo5'
#: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
msgid "Indeo5"
msgstr "Indeo5"

nl.po:3739:[unchanged]: unchanged: 'Joysticks'
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
msgid "Joysticks"
msgstr "Joysticks"

nl.po:3779:[unchanged]: unchanged: 'DInput'
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
msgid "DInput"
msgstr "DInput"

nl.po:3795:[unchanged]: unchanged: 'Force Feedback Effect'
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
msgid "Force Feedback Effect"
msgstr "Force Feedback Effect"

nl.po:3807:[unchanged]: unchanged: 'XInput'
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
msgid "XInput"
msgstr "XInput"

nl.po:4129:[unchanged]: unchanged: 'Wine kernel DLL'
#: include/wine/wine_common_ver.rc:138
msgid "Wine kernel DLL"
msgstr "Wine kernel DLL"

nl.po:5226:[unchanged]: unchanged: 'I/O bus reset.\n'
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
msgid "I/O bus reset.\n"
msgstr "I/O bus reset.\n"
nl.check.ignore:519: unused 'unchanged' directive

nl.po:7224:[unchanged]: unchanged: 'A3'
#: dlls/localspl/localspl.rc:44
msgid "A3"
msgstr "A3"

nl.po:7228:[unchanged]: unchanged: 'A4'
#: dlls/localspl/localspl.rc:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

nl.po:7236:[unchanged]: unchanged: 'A5'
#: dlls/localspl/localspl.rc:47
msgid "A5"
msgstr "A5"

nl.po:7240:[unchanged]: unchanged: 'B4 (JIS)'
#: dlls/localspl/localspl.rc:48
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

nl.po:7244:[unchanged]: unchanged: 'B5 (JIS)'
#: dlls/localspl/localspl.rc:49
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

nl.po:7248:[unchanged]: unchanged: 'Folio'
#: dlls/localspl/localspl.rc:50
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

nl.po:7252:[unchanged]: unchanged: 'Quarto'
#: dlls/localspl/localspl.rc:51
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

nl.po:7256:[unchanged]: unchanged: '10x14'
#: dlls/localspl/localspl.rc:52
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

nl.po:7260:[unchanged]: unchanged: '11x17'
#: dlls/localspl/localspl.rc:53
msgid "11x17"
msgstr "11x17"

nl.po:7360:[unchanged]: unchanged: 'B4 (ISO)'
#: dlls/localspl/localspl.rc:78
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

nl.po:7368:[unchanged]: unchanged: '9x11'
#: dlls/localspl/localspl.rc:80
msgid "9x11"
msgstr "9x11"

nl.po:7372:[unchanged]: unchanged: '10x11'
#: dlls/localspl/localspl.rc:81
msgid "10x11"
msgstr "10x11"

nl.po:7376:[unchanged]: unchanged: '15x11'
#: dlls/localspl/localspl.rc:82
msgid "15x11"
msgstr "15x11"

nl.po:7396:[unchanged]: unchanged: 'A4 Extra'
#: dlls/localspl/localspl.rc:87
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"

nl.po:7424:[unchanged]: unchanged: 'A4 Plus'
#: dlls/localspl/localspl.rc:94
msgid "A4 Plus"
msgstr "A4 Plus"

nl.po:7436:[unchanged]: unchanged: 'A3 Extra'
#: dlls/localspl/localspl.rc:97
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"

nl.po:7440:[unchanged]: unchanged: 'A5 Extra'
#: dlls/localspl/localspl.rc:98
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"

nl.po:7444:[unchanged]: unchanged: 'B5 (ISO) Extra'
#: dlls/localspl/localspl.rc:99
msgid "B5 (ISO) Extra"
msgstr "B5 (ISO) Extra"

nl.po:7448:[unchanged]: unchanged: 'A2'
#: dlls/localspl/localspl.rc:100
msgid "A2"
msgstr "A2"

nl.po:7464:[unchanged]: unchanged: 'A6'
#: dlls/localspl/localspl.rc:104
msgid "A6"
msgstr "A6"

nl.po:7536:[unchanged]: unchanged: 'B6 (JIS)'
#: dlls/localspl/localspl.rc:122
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

nl.po:7544:[unchanged]: unchanged: '12x11'
#: dlls/localspl/localspl.rc:124
msgid "12x11"
msgstr "12x11"

nl.po:8544:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)

nl.po:8545:[doublespace]: msgstr has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Bestand: [1], Map: [9], Grootte: [6]"

nl.po:8560:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)

nl.po:8561:[doublespace]: msgstr has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:172
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Bestand: [1], Afhankelijkheden: [2]"

nl.po:8572:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)

nl.po:8573:[doublespace]: msgstr has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:177
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Bestand: [1], Map: [2], Grootte: [3]"

nl.po:8609:[unchanged]: unchanged: 'LibID: [1]'
#: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"

nl.po:8624:[doublespace]: msgid has two spaces between sentences (or after a comma)

nl.po:8625:[doublespace]: msgstr has two spaces between sentences (or after a comma)
#: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Bestand: [1], Selectie: [2], Sleutel: [3], Waarde; [4]"
nl.check.ignore:576: unused 'unchanged' directive

nl.po:9454:[unchanged]: unchanged: '%1 %2 &Object'
#: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
msgid "%1 %2 &Object"
msgstr "%1 %2 &Object"

nl.po:9458:[unchanged]: unchanged: '%1 &Object'
#: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
msgid "%1 &Object"
msgstr "%1 &Object"

nl.po:9898:[unchanged]: unchanged: 'Wine Internet Explorer'
#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr "Wine Internet Explorer"

nl.po:10561:[unchanged]: unchanged: '(UTC+04:00) Tbilisi'
#: dlls/tzres/tzres.rc:152
msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"

nl.po:10566:[unchanged]: unchanged: 'UTC+12'
#: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "UTC+12"
msgstr "UTC+12"

nl.po:10584:[unchanged]: unchanged: '(UTC+05:45) Kathmandu'
#: dlls/tzres/tzres.rc:236
msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
msgstr "(UTC+05:45) Kathmandu"

nl.po:10640:[unchanged]: unchanged: '(UTC+01:00) Casablanca'
#: dlls/tzres/tzres.rc:218
msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"

nl.po:10645:[unchanged]: unchanged: 'UTC-08'
#: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "UTC-08"
msgstr "UTC-08"

nl.po:10733:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Windhoek'
#: dlls/tzres/tzres.rc:233
msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"

nl.po:10747:[unchanged]: unchanged: '(UTC+13:00) Nuku'alofa'
#: dlls/tzres/tzres.rc:353
msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"

nl.po:10789:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Juba'
#: dlls/tzres/tzres.rc:326
msgid "(UTC+02:00) Juba"
msgstr "(UTC+02:00) Juba"

nl.po:10803:[unchanged]: unchanged: '(UTC+06:00) Astana'
#: dlls/tzres/tzres.rc:86
msgid "(UTC+06:00) Astana"
msgstr "(UTC+06:00) Astana"

nl.po:10836:[unchanged]: unchanged: 'UTC+13'
#: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "UTC+13"
msgstr "UTC+13"

nl.po:10854:[unchanged]: unchanged: '(UTC+11:00) Magadan'
#: dlls/tzres/tzres.rc:200
msgid "(UTC+11:00) Magadan"
msgstr "(UTC+11:00) Magadan"

nl.po:10868:[unchanged]: unchanged: '(UTC-03:30) Newfoundland'
#: dlls/tzres/tzres.rc:242
msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"

nl.po:10896:[unchanged]: unchanged: '(UTC+10:00) Guam, Port Moresby'
#: dlls/tzres/tzres.rc:422
msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"

nl.po:10938:[unchanged]: unchanged: '(UTC-03:00) Punta Arenas'
#: dlls/tzres/tzres.rc:203
msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"

nl.po:10952:[unchanged]: unchanged: '(UTC+13:00) Samoa'
#: dlls/tzres/tzres.rc:308
msgid "(UTC+13:00) Samoa"
msgstr "(UTC+13:00) Samoa"

nl.po:10966:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Kaliningrad'
#: dlls/tzres/tzres.rc:185
msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"

nl.po:10980:[unchanged]: unchanged: '(UTC-08:00) Baja California'
#: dlls/tzres/tzres.rc:266
msgid "(UTC-08:00) Baja California"
msgstr "(UTC-08:00) Baja California"

nl.po:11036:[unchanged]: unchanged: '(UTC-05:00) Havana'
#: dlls/tzres/tzres.rc:113
msgid "(UTC-05:00) Havana"
msgstr "(UTC-05:00) Havana"

nl.po:11050:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Amman'
#: dlls/tzres/tzres.rc:182
msgid "(UTC+02:00) Amman"
msgstr "(UTC+02:00) Amman"

nl.po:11073:[unchanged]: unchanged: '(UTC+04:00) Izhevsk, Samara'
#: dlls/tzres/tzres.rc:287
msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
msgstr "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"

nl.po:11120:[unchanged]: unchanged: 'UTC-11'
#: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "UTC-11"
msgstr "UTC-11"

nl.po:11180:[unchanged]: unchanged: '(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)'
#: dlls/tzres/tzres.rc:227
msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"

nl.po:11259:[unchanged]: unchanged: '(UTC+12:00) Fiji'
#: dlls/tzres/tzres.rc:146
msgid "(UTC+12:00) Fiji"
msgstr "(UTC+12:00) Fiji"

nl.po:11273:[unchanged]: unchanged: '(UTC-06:00) Saskatchewan'
#: dlls/tzres/tzres.rc:71
msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"

nl.po:11287:[unchanged]: unchanged: '(UTC-07:00) Yukon'
#: dlls/tzres/tzres.rc:428
msgid "(UTC-07:00) Yukon"
msgstr "(UTC-07:00) Yukon"

nl.po:11329:[unchanged]: unchanged: '(UTC-03:00) Montevideo'
#: dlls/tzres/tzres.rc:215
msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"

nl.po:11343:[unchanged]: unchanged: '(UTC+05:00) Islamabad, Karachi'
#: dlls/tzres/tzres.rc:269
msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"

nl.po:11357:[unchanged]: unchanged: '(UTC+07:00) Tomsk'
#: dlls/tzres/tzres.rc:350
msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"

nl.po:11385:[unchanged]: unchanged: '(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney'
#: dlls/tzres/tzres.rc:50
msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"

nl.po:11399:[unchanged]: unchanged: '(UTC+07:00) Novosibirsk'
#: dlls/tzres/tzres.rc:230
msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"

nl.po:11427:[unchanged]: unchanged: '(UTC+09:00) Chita'
#: dlls/tzres/tzres.rc:356
msgid "(UTC+09:00) Chita"
msgstr "(UTC+09:00) Chita"

nl.po:11441:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Chisinau'
#: dlls/tzres/tzres.rc:125
msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
msgstr "(UTC+02:00) Chisinau"

nl.po:11469:[unchanged]: unchanged: '(UTC+04:00) Saratov'
#: dlls/tzres/tzres.rc:314
msgid "(UTC+04:00) Saratov"
msgstr "(UTC+04:00) Saratov"

nl.po:11539:[unchanged]: unchanged: '(UTC+09:00) Pyongyang'
#: dlls/tzres/tzres.rc:254
msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
msgstr "(UTC+09:00) Pyongyang"

nl.po:11553:[unchanged]: unchanged: '(UTC+10:00) Hobart'
#: dlls/tzres/tzres.rc:341
msgid "(UTC+10:00) Hobart"
msgstr "(UTC+10:00) Hobart"

nl.po:11572:[unchanged]: unchanged: 'UTC-02'
#: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "UTC-02"
msgstr "UTC-02"

nl.po:11590:[unchanged]: unchanged: '(UTC-07:00) Arizona'
#: dlls/tzres/tzres.rc:371
msgid "(UTC-07:00) Arizona"
msgstr "(UTC-07:00) Arizona"

nl.po:11604:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Harare, Pretoria'
#: dlls/tzres/tzres.rc:323
msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"

nl.po:11618:[unchanged]: unchanged: '(UTC+09:30) Adelaide'
#: dlls/tzres/tzres.rc:80
msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"

nl.po:11623:[unchanged]: unchanged: 'UTC-09'
#: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "UTC-09"
msgstr "UTC-09"

nl.po:11641:[unchanged]: unchanged: '(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura'
#: dlls/tzres/tzres.rc:329
msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
msgstr "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"

nl.po:11655:[unchanged]: unchanged: '(UTC+04:30) Kabul'
#: dlls/tzres/tzres.rc:14
msgid "(UTC+04:30) Kabul"
msgstr "(UTC+04:30) Kabul"

nl.po:11669:[unchanged]: unchanged: '(UTC+09:00) Yakutsk'
#: dlls/tzres/tzres.rc:425
msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
msgstr "(UTC+09:00) Yakutsk"

nl.po:11683:[unchanged]: unchanged: '(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza'
#: dlls/tzres/tzres.rc:293
msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"

nl.po:11711:[unchanged]: unchanged: '(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat'
#: dlls/tzres/tzres.rc:29
msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"

nl.po:11753:[unchanged]: unchanged: '(UTC+08:45) Eucla'
#: dlls/tzres/tzres.rc:47
msgid "(UTC+08:45) Eucla"
msgstr "(UTC+08:45) Eucla"

nl.po:11804:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Gaza, Hebron'
#: dlls/tzres/tzres.rc:419
msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"

nl.po:11818:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Damascus'
#: dlls/tzres/tzres.rc:335
msgid "(UTC+02:00) Damascus"
msgstr "(UTC+02:00) Damascus"

nl.po:11832:[unchanged]: unchanged: '(UTC+09:30) Darwin'
#: dlls/tzres/tzres.rc:44
msgid "(UTC+09:30) Darwin"
msgstr "(UTC+09:30) Darwin"

nl.po:11846:[unchanged]: unchanged: '(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik'
#: dlls/tzres/tzres.rc:161
msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"

nl.po:11860:[unchanged]: unchanged: '(UTC+08:00) Ulaanbaatar'
#: dlls/tzres/tzres.rc:365
msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"

nl.po:11902:[unchanged]: unchanged: '(UTC+06:00) Dhaka'
#: dlls/tzres/tzres.rc:62
msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"

nl.po:11916:[unchanged]: unchanged: '(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco'
#: dlls/tzres/tzres.rc:296
msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"

nl.po:11944:[unchanged]: unchanged: '(UTC-09:00) Alaska'
#: dlls/tzres/tzres.rc:17
msgid "(UTC-09:00) Alaska"
msgstr "(UTC-09:00) Alaska"

nl.po:11958:[unchanged]: unchanged: '(UTC-04:00) Asuncion'
#: dlls/tzres/tzres.rc:272
msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
msgstr "(UTC-04:00) Asuncion"

nl.po:11986:[unchanged]: unchanged: '(UTC+02:00) Tripoli'
#: dlls/tzres/tzres.rc:191
msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"

nl.po:12000:[unchanged]: unchanged: '(UTC-03:00) Salvador'
#: dlls/tzres/tzres.rc:59
msgid "(UTC-03:00) Salvador"
msgstr "(UTC-03:00) Salvador"

nl.po:12014:[unchanged]: unchanged: '(UTC-04:00) Caracas'
#: dlls/tzres/tzres.rc:395
msgid "(UTC-04:00) Caracas"
msgstr "(UTC-04:00) Caracas"

nl.po:12056:[unchanged]: unchanged: '(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta'
#: dlls/tzres/tzres.rc:317
msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"

nl.po:12084:[unchanged]: unchanged: '(UTC+07:00) Hovd'
#: dlls/tzres/tzres.rc:413
msgid "(UTC+07:00) Hovd"
msgstr "(UTC+07:00) Hovd"

nl.po:12098:[unchanged]: unchanged: '(UTC+12:00) Auckland, Wellington'
#: dlls/tzres/tzres.rc:239
msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"

nl.po:12126:[unchanged]: unchanged: '(UTC+06:00) Omsk'
#: dlls/tzres/tzres.rc:257
msgid "(UTC+06:00) Omsk"
msgstr "(UTC+06:00) Omsk"

nl.po:12140:[unchanged]: unchanged: '(UTC-04:00) Cuiaba'
#: dlls/tzres/tzres.rc:89
msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"

nl.po:12154:[unchanged]: unchanged: '(UTC+03:00) Minsk'
#: dlls/tzres/tzres.rc:65
msgid "(UTC+03:00) Minsk"
msgstr "(UTC+03:00) Minsk"

nl.po:12168:[unchanged]: unchanged: '(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan'
#: dlls/tzres/tzres.rc:299
msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"

nl.po:12233:[unchanged]: unchanged: '(UTC-05:00) Chetumal'
#: dlls/tzres/tzres.rc:137
msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"

nl.po:12247:[unchanged]: unchanged: '(UTC+04:00) Port Louis'
#: dlls/tzres/tzres.rc:209
msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"

nl.po:12275:[unchanged]: unchanged: '(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore'
#: dlls/tzres/tzres.rc:320
msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"

nl.po:12317:[unchanged]: unchanged: '(UTC+03:00) Nairobi'
#: dlls/tzres/tzres.rc:119
msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"

nl.po:12345:[unchanged]: unchanged: '(UTC-03:00) Brasilia'
#: dlls/tzres/tzres.rc:128
msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"

nl.po:12387:[unchanged]: unchanged: '(UTC-04:00) Santiago'
#: dlls/tzres/tzres.rc:260
msgid "(UTC-04:00) Santiago"
msgstr "(UTC-04:00) Santiago"

nl.po:12401:[unchanged]: unchanged: '(UTC+10:00) Brisbane'
#: dlls/tzres/tzres.rc:122
msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"

nl.po:12415:[unchanged]: unchanged: '(UTC+08:00) Perth'
#: dlls/tzres/tzres.rc:404
msgid "(UTC+08:00) Perth"
msgstr "(UTC+08:00) Perth"

nl.po:12748:[unchanged]: unchanged: 'bits'
#: dlls/wininet/wininet.rc:43
msgid "bits"
msgstr "bits"

nl.po:13406:[unchanged]: unchanged: 'Volume'
#: dlls/winmm/winmm.rc:137
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

nl.po:13801:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n \n \n\n \n \n], translation=[ \n \n \n \n\n \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:40
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
"another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
"which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
"procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
"CALL <batchbestandsnaam> wordt gebruikt binnen een batchbestand om\n"
"opdrachten uit een ander batchbestand aan te roepen. Als het batchbestand\n"
"bestaat, keert de controle terug naar het bestand dat het aanriep. De CALL\n"
"opdracht kan parameters meegeven aan de aan te roepen procedure.\n"
"\n"
"Veranderingen m.b.t map, omgevingsvariabelen, enz. die tot stand komen\n"
"binnen een aangeroepen procedure worden geërfd door de aanroepende\n"
"procedure.\n"

nl.po:13815:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n], translation=[ \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:44
msgid ""
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
"CD <mapnaam> is de korte versie van CHDIR. Het wijzigt de huidige map.\n"

nl.po:13856:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n\n \n \n \n], translation=[ \n\n \n \n \n\n \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:75
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
"the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
"ECHO <tekenreeks> geeft <tekenreeks> weer op het actieve uitvoerapparaat.\n"
"\n"
"ECHO ON zorgt ervoor dat alle hierop volgende opdrachten in een\n"
"batchbestand worden weergegeven op het uitvoerapparaat voordat ze worden\n"
"uitgevoerd.\n"
"\n"
"ECHO OFF keert het effect van een voorafgaande ECHO ON om (ECHO OFF is de\n"
"standaardinstelling). Weergave van de ECHO OFF opdracht kan worden\n"
"voorkomen door het te laten voorafgaan door het @-teken.\n"

nl.po:13878:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n\n \n], translation=[ \n \n\n \n\n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:85
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
msgstr ""
"De FOR opdracht wordt gebruikt om een opdracht uit te voeren voor ieder van\n"
"een verzameling bestanden.\n"
"\n"
"Gebruik: FOR %variabele IN (verzameling) DO opdracht\n"
"\n"
"Het % teken moet verdubbeld worden als FOR in een batch bestand wordt\n"
"gebruikt.\n"

nl.po:13899:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n\n \n \n \n \n \n\n \n], translation=[ \n \n\n \n \n \n \n \n \n\n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:97
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
"file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
"but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
"one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
"terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
"De GOTO opdracht verplaatst uitvoering naar een andere opdracht binnen een\n"
"batchbestand.\n"
"\n"
"Het doel van een GOTO opdracht wordt aangegeven met een label. Dat label\n"
"mag uit maximaal 255 tekens bestaan maar er mogen geen spaties in voorkomen\n"
"(dit verschilt bij andere besturingssystemen). Als er twee of meer\n"
"identieke labels bestaan in een batchbestand dan wordt altijd naar de\n"
"eerste gesprongen. Een poging om te springen naar een niet bestaand label\n"
"beëindigt het uitvoeren van het batchbestand.\n"
"\n"
"GOTO heeft geen effect als het in een interactieve sessie wordt gebruikt.\n"

nl.po:13971:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n\n \n], translation=[ \n \n\n \n \n\n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:131
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and\n"
"subdirectories below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
"MOVE verplaatst een bestand of map naar een andere plek binnen het\n"
"bestandssysteem.\n"
"\n"
"Als het om een map gaat dan worden alle bestanden en mappen daaronder ook\n"
"verplaatst.\n"
"\n"
"MOVE werkt niet als de oude en nieuwe locaties zich op verschillende\n"
"DOS-schijven bevinden.\n"

nl.po:14009:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n], translation=[ \n\n \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:148
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
"a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
"PAUSE toont een bericht waarin wordt gevraagd een toets in te drukken.\n"
"\n"
"Dit is vooral handig in batchbestanden om de gebruiker in staat te stellen\n"
"om de uitvoer van een voorafgaande opdracht te bekijken, voordat het van\n"
"het scherm schuift.\n"

nl.po:14064:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n], translation=[ \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:173
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
"and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
"Een opdrachtregel die begint met REM (gevold door een spatie) wordt niet\n"
"uitgevoerd en kan daarom worden gebruikt als een commentaar-regel in een\n"
"batchbestand.\n"

nl.po:14103:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n\n \n\n \n\n \n \n\n \n \n \n \n], translation=[ \n\n \n\n \n\n \n\n \n \n \n\n \n \n \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:229
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
"before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
"into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
"values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
"to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
"SET toont of wijzigt omgevingsvariabelen van cmd.\n"
"\n"
"SET zonder parameters toont alle omgevingsvariabelen.\n"
"\n"
"De opdracht voor het maken of wijzigen van een omgevingsvariabele is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<waarde>\n"
"\n"
"waarbij <variable> en <waarde> uit tekenreeksen bestaan. Er mogen geen\n"
"spaties voor het is-gelijk-teken staan, noch mogen er in de variabelenaam\n"
"spaties voorkomen.\n"
"\n"
"Onder Wine worden de omgevingsvariabelen van het onderliggende\n"
"besturingssysteem opgenomen in de Win32 omgeving. Er zullen daarom\n"
"doorgaans veel meer variabelen in voorkomen dan in een oorspronkelijke\n"
"Win32 implementatie. Merk op dat het niet mogelijk is om de omgevings-\n"
"variabelen van het onderliggende besturingssysteem te wijzigen vanuit cmd.\n"

nl.po:14127:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n \n], translation=[ \n \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:234
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
"list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
"called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT wordt gebruikt in een batchbestand om een parameter te verwijderen\n"
"van het begin van de lijst. Dus de tweede parameter wordt dan de eerste,\n"
"enzovoort. Deze opdracht heeft geen effect als hij wordt aangeroepen vanaf\n"
"de opdrachtregel.\n"

nl.po:14216:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n \n\n \n], translation=[ \n \n\n \n \n \n\n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:253
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
"VERIFY wordt gebruikt om de VERIFY-schakelaar aan of uit te zetten of om\n"
"hem te testen. Geldige aanroepen zijn:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tZet de schakelaar aan.\n"
"VERIFY OFF\tZet de schakelaar uit.\n"
"VERIFY\t\tToont ON of OFF naar gelang de stand.\n"
"\n"
"De verify-schakelaar heeft geen functie binnen Wine.\n"

nl.po:14303:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n\n \n \n \n \n \n \n], translation=[ \n \n\n \n\n \n \n \n \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:300
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
"\n"
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
"\n"
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
"currently defined.\n"
"If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
"if any.\n"
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
"FTYPE toont of wijzigt 'open' opdrachten die geassocieerd zijn met\n"
"bestandstypen.\n"
"\n"
"Gebruik: FTYPE [bestandsType[=[openOpdracht]]]\n"
"\n"
"Zonder parameters worden de bestandstypen getoont waarvoor 'open'\n"
"opdrachten zijn gedefinieerd.\n"
"Met alleen een bestandstype wordt de geassocieerde 'open' opdracht getoond\n"
"als deze bestaat.\n"
"Zonder 'open' opdracht achter het '=' teken wordt de opdracht die\n"
"geassocieerd is met het gespecificeerde bestandstype verwijderd.\n"

nl.po:14326:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n \n], translation=[ \n \n \n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:308
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
"from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""
"CHOICE laat een tekst zien en wacht tot de Gebruiker op een toegestane\n"
"Toets uit een selecteerbare lijst drukt.\n"
"CHOICE wordt hoofdzakelijk gebruikt om een selectie uit een menu te maken\n"
"in een batch bestand.\n"

nl.po:14405:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n\n \n], translation=[ \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n\n \n]
#: programs/cmd/cmd.rc:364
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
"CMD's ingebouwde opdrachten zijn:\n"
"ASSOC\t\tToon of wijzig associaties met bestandsextensies\n"
"ATTRIB\t\tToon of wijzig DOS bestandsattributen\n"
"CALL\t\tRoep een batchbestand aan vanuit een ander bestand\n"
"CD (CHDIR)\tWijzig de huidige map\n"
"CHOICE\t\tWacht op een toetsaanslag uit een keuzelijst\n"
"CLS\t\tWis het scherm\n"
"COPY\t\tKopieer een bestand\n"
"CTTY\t\tWijzig het invoer-/uitvoerapparaat\n"
"DATE\t\tToon of wijzig de systeemdatum\n"
"DEL (ERASE)\tVerwijder één of meerdere bestanden\n"
"DIR\t\tToon de inhoud van een map\n"
"ECHO\t\tKopieer tekst direct naar het uitvoerapparaat\n"
"ENDLOCAL\tBeëindig localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n"
"FTYPE\t\tToon of wijzig 'open' opdrachten die met bestandstypen zijn\n"
"\t\tgeassocieerd\n"
"HELP\t\tToon een korte uitleg over een onderwerp\n"
"MD (MKDIR)\tMaak een map\n"
"MORE\t\tLaat de uitvoer in verschillende pagina's zien\n"
"MOVE\t\tVerplaats bestand(en) of een map\n"
"PATH\t\tWijzig of toon het zoekpad\n"
"PAUSE\t\tOnderbreek de uitvoering van een batchbestand\n"
"POPD\t\tWijzig de huidige map in de laatste met PUSHD opgeslagen map\n"
"PROMPT\t\tWijzig de prompt\n"
"PUSHD\t\tWijzig de huidige map in een nieuwe en sla de huidige map op\n"
"REN (RENAME)\tHernoem een bestand\n"
"RD (RMDIR)\tVerwijder een map\n"
"SET\t\tWijzig of toon de omgevingsvariabelen\n"
"SETLOCAL\tBegin localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n"
"START\t\tStart een programma of open een document met het geassocieerde\n"
"\t\tprogramma\n"
"TIME\t\tToon of wijzig de systeemtijd\n"
"TITLE\t\tWijzig de vensternaam van de CMD-sessie\n"
"TYPE\t\tToon de inhoud van een tekstbestand\n"
"VER\t\tToon de versie van CMD\n"
"VOL\t\tToon het label van een schijf\n"
"XCOPY\t\tKopieer bestanden of mappen naar een bestemming\n"
"EXIT\t\tSluit CMD af\n"
"\n"
"type HELP <opdracht> voor meer informatie over bovengenoemde opdrachten.\n"

nl.po:14573:[unchanged]: unchanged: 'Wine Command Prompt'
#: programs/cmd/cmd.rc:396
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine Command Prompt"

nl.po:14577:[unchanged]: unchanged: 'Microsoft Windows %1!S!\n'
#: programs/cmd/cmd.rc:397
msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
nl.check.ignore:427: unused 'unchanged' directive

nl.po:14675:[unchanged]: unchanged: 'Console'
#: programs/conhost/conhost.rc:69
msgid "Console"
msgstr "Console"

nl.po:14802:[unchanged]: unchanged: 'Start'
#: programs/explorer/explorer.rc:34
msgid "Start"
msgstr "Start"

nl.po:14815:[lf]: not the same layout of newlines: source=[], translation=[ \n ]
#: programs/explorer/explorer.rc:37
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
msgstr ""
"Alle programma's en het virtuele bureaublad worden afgesloten.\n"
"Doorgaan?"

nl.po:15130:[unchanged]: unchanged: 'Proto'
#: programs/netstat/netstat.rc:31
msgid "Proto"
msgstr "Proto"

nl.po:15502:[fmtreorder]: the source format specifiers cannot be reordered
#: programs/notepad/notepad.rc:90
msgid "Ln %ld, Col %ld"
msgstr "Rij %ld, Kol %ld"

nl.po:16166:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n\n \n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n \n \n\n \n \n\n \n\n \n \n \n\n \n \n\n \n \n\n], translation=[ \n\n \n\n \n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n \n \n\n \n \n\n \n\n \n \n \n\n \n \n\n \n \n\n]
#: programs/reg/reg.rc:67
msgid ""
"REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
"\n"
" Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
"\n"
" <key>\n"
" The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
" the key in which to add the new registry data.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" /v <value_name>\n"
" The name of the registry value to add.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
" registry value.\n"
"\n"
" /t <type>\n"
" The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
" <type> must be one of the following:\n"
"\n"
" REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
" REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
"\n"
" If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
"\n"
" /s <separator>\n"
" The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
" If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
"\n"
" /d <data>\n"
" The data to add to the new registry value.\n"
"\n"
" /f\n"
" Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG ADD <sleutel> [/v waardenaam | /ve] [/t type] [/s scheidingsteken] [/d "
"gegevens] [/f]\n"
"\n"
" Voeg een sleutel toe aan het register of geef een nieuwe waarde aan een "
"registersleutel.\n"
"\n"
" <sleutel>\n"
" De registersleutel die toegevoegd wordt. Als [/v] of [/ve] is gegeven,\n"
" de sleutel waaraan de nieuwe registergegevens moeten worden "
"toegevoegd.\n"
"\n"
" Formaat: HOOFDSLEUTEL\\Subsleutel\n"
"\n"
" HOOFDSLEUTEL: Een voorgedefinieerde registersleutel. Dit is één van:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subsleutel: Het volledige pad naar een registersleutel onder de "
"gegeven\n"
" HOOFDSLEUTEL.\n"
"\n"
" /v <waardenaam>\n"
" De naam van de registerwaarde die moet worden toegevoegd.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Voeg een lege registerwaarde toe. Deze optie wijzigt de (Standaard)\n"
" registerwaarde.\n"
"\n"
" /t <type>\n"
" Het gegevenstype van de registersleutel. Als [/t] is gegeven, dan moet\n"
" <type> één van de volgende zijn:\n"
"\n"
" REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
" REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
"\n"
" Als [/t] niet is gegeven, dan wordt het type REG_SZ verondersteld.\n"
"\n"
" /s <scheidingsteken>\n"
" Het teken dat gebruikt wordt om gegevens in REG_MULTI_SZ te scheiden.\n"
" Als [/s] niet is gegeven, wordt het standaard teken \\0 verwacht.\n"
"\n"
" /d <gegevens>\n"
" De gevens die toegevoegd moeten worden aan een registerwaarde.\n"
"\n"
" /f\n"
" Wijzig het register zonder bevestiging te vragen.\n"
"\n"

nl.po:16252:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n \n\n \n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n\n \n \n\n \n \n \n\n], translation=[ \n\n \n \n \n\n \n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n \n\n \n \n\n \n \n \n\n]
#: programs/reg/reg.rc:202
msgid ""
"REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
"\n"
" Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
" By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
" recursively copy all subkeys and values.\n"
"\n"
" <key1>, <key2>\n"
" Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
" of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" /s\n"
" Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
"\n"
" /f\n"
" Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
"confirmation.\n"
" This option does not modify subkeys and values that only exist in "
"<key2>.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG COPY <sleutel1> <sleutel2> [/s] [/f]\n"
"\n"
" Kopieert de inhoud van een registersleutel naar een andere plek.\n"
" Standaard worden alleen de registerwaarden gekopieerd. Gebruik [/s] om\n"
" ook de onderliggende sleutels en waarden te kopiëren.\n"
"\n"
" <sleutel1>, <sleutel2>\n"
" De registersleutel (<sleutel1>) die gekopieerd wordt naar <sleutel2>.\n"
" <sleutel2> wordt aangemaakt als deze niet bestaat.\n"
"\n"
" Formaat: HOOFDSLEUTEL\\Subsleutel\n"
"\n"
" HOOFDSLEUTEL: Een voorgedefinieerde registersleutel. Dit is één van:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subsleutel: Het volledige pad naar een registersleutel onder de "
"gegeven\n"
" HOOFDSLEUTEL.\n"
"\n"
" /s\n"
" Kopieer alle onderliggende sleutels en waarden van <sleutel1> naar "
"<sleutel2>.\n"
"\n"
" /f\n"
" Overschrijf alle register gegevens in <sleutel2> zonder om bevestiging "
"te vragen.\n"
" Deze optie wijzigt geen onderliggende sleutels en waarden die alleen in "
"<sleutel2> bestaan.\n"
"\n"

nl.po:16325:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n \n\n \n \n \n\n], translation=[ \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n \n\n \n \n \n\n]
#: programs/reg/reg.rc:92
msgid ""
"REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
"\n"
" Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
" one or more values from a given registry key.\n"
"\n"
" <key>\n"
" The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
" specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" /v <value_name>\n"
" The name of the registry value to delete.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
" registry value.\n"
"\n"
" /va\n"
" Delete all values from a registry key.\n"
"\n"
" /f\n"
" Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
" prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG DELETE <sleutel> [/v waardenaam | /ve | /va] [/f]\n"
"\n"
" Verwijder een registersleutel (inclusief alle subsleutels en waardes),\n"
" of een waarde van een registersleutel.\n"
"\n"
" <sleutel>\n"
" De registersleutel die moet worden verwijderd. Als [/v], [/ve] of [/"
"va]\n"
" is gegeven, de registersleutel waarin de waarde moet worden "
"verwijderd.\n"
"\n"
" Formaat: HOOFDSLEUTEL\\Subsleutel\n"
"\n"
" HOOFDSLEUTEL: Een voorgedefinieerde registersleutel. Dit is één van:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subsleutel: Het volledige pad naar een registersleutel onder de "
"gegeven\n"
" HOOFDSLEUTEL.\n"
"\n"
" /v <waardenaam>\n"
" De naam van de registerwaarde die verwijderd moet worden.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Verwijder een lege registerwaarde. Deze optie haalt de (Standaard)\n"
" registerwaarde weg.\n"
"\n"
" /va\n"
" Verwijder alle waardes van een registersleutel.\n"
"\n"
" /f\n"
" Verwijder een registersleutel (inclusief alle subsleutels en waardes)\n"
" zonder bevestiging te vragen.\n"
"\n"

nl.po:16395:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n\n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n\n \n \n \n\n \n \n\n], translation=[ \n\n \n \n\n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n \n\n]
#: programs/reg/reg.rc:170
msgid ""
"REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
"\n"
" Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
" to a file.\n"
"\n"
" <key>\n"
" The registry key to export.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" <file>\n"
" The name and path of the registry file that will be created.\n"
" This file must have a .reg extension.\n"
"\n"
" /y\n"
" Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG EXPORT <sleutel> <bestand> [/y]\n"
"\n"
" Exporteer een registersleutel (inclusief alle subsleutels en waardes)\n"
" naar een bestand.\n"
"\n"
" <sleutel>\n"
" De registersleutel die geëxporteerd moet worden.\n"
"\n"
" Formaat: HOOFDSLEUTEL\\Subsleutel\n"
"\n"
" HOOFDSLEUTEL: Een voorgedefinieerde registersleutel. Dit is één van:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subsleutel: Het volledige pad naar een registersleutel onder de "
"gegeven\n"
" HOOFDSLEUTEL.\n"
"\n"
" <bestand>\n"
" De naam en pad van het registerbestand dat aangemaakt wordt.\n"
" Dit bestand moet de extensie .reg hebben.\n"
"\n"
" /y\n"
" <bestand> overschrijven zonder een bevestiging te vragen.\n"
"\n"

nl.po:16478:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n \n\n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n\n \n \n \n\n \n \n \n\n \n \n\n], translation=[ \n\n \n \n \n\n \n \n\n \n\n \n\n \n \n \n \n \n\n \n \n\n \n \n \n\n \n \n \n\n \n \n\n]
#: programs/reg/reg.rc:114
msgid ""
"REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
"\n"
" Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
" and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
"\n"
" <key>\n"
" The registry key to query.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" /v <value_name>\n"
" The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
" specified, all values under <key> are listed.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
" registry value.\n"
"\n"
" /s\n"
" List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG QUERY <sleutel> [/v waardenaam | /ve] [/s]\n"
"\n"
" Toon een registersleutel en laat alle directe subsleutels, waardes en\n"
" gegevens zien. Gebruik [/s] om de gegevens van de onderliggende\n"
" subsleutels te tonen.\n"
"\n"
" <sleutel>\n"
" De te tonen registersleutel.\n"
"\n"
" Formaat: HOOFDSLEUTEL\\Subsleutel\n"
"\n"
" HOOFDSLEUTEL: Een voorgedefinieerde registersleutel. Dit is één van:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subsleutel: Het volledige pad naar een registersleutel onder de "
"gegeven\n"
" HOOFDSLEUTEL.\n"
"\n"
" /v <waardenaam>\n"
" Toon de gegevens van de registerwaarde. Als noch [/v] noch [/ve] is\n"
" gegeven, worden alle waardes van de <sleutel> getoond.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Toon een een lege registerwaarde. Deze optie vraagt de waarde op van\n"
" de (Standaard) registerwaarde.\n"
"\n"
" /s\n"
" Toon alle registervermeldingen onder <sleutel> en zijn subsleutels.\n"
"\n"

nl.po:16598:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/reg/reg.rc:137
msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
msgstr "reg: Kan niet alle registerwaardes in '%1' verwijderen.\n"

nl.po:16610:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/reg/reg.rc:175
msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
msgstr "reg: Importeren van de registersleutel '%1' is niet mogelijk.\n"

nl.po:17032:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n], translation=[ \n \n]
#: programs/regedit/regedit.rc:430
msgid ""
"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
msgstr ""
"regedit: Register gegevenstype [0x%1!x!] aangetroffen in '%2' wordt niet\n"
"ondersteund.\n"

nl.po:17249:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n\n \n \n \n \n \n \n\n], translation=[ \n \n\n \n \n \n \n \n \n \n\n]
#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
msgid ""
"Usage:\n"
" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
"\n"
"Options:\n"
" [/u] Unregister a server.\n"
" [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
" [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
"\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
" [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik:\n"
" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdlijn]] DllNaam\n"
"\n"
"Opties:\n"
" [/u] Een server deregistreren.\n"
" [/s] Stille modus (er worden geen berichten getoond).\n"
" [/i] Gebruik DllInstall met een optionele [cmdlijn].\n"
"\tSamen met [/u] wordt DllInstall gebruikt in verwijderingsmodus.\n"
" [/n] Gebruik DllRegisterServer niet.\n"
"\tDeze optie moet samen met [/i] gebruikt worden.\n"
"\n"

nl.po:17341:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n \n \n \n\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n], translation=[ \n \n \n \n\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n]
#: programs/start/start.rc:56
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
"/b Don't create a new console for the program.\n"
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
"/min Start the program minimized.\n"
"/max Start the program maximized.\n"
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
"/high Start the program in the high priority class.\n"
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
"/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
"/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
"code.\n"
"/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
"Explorer.\n"
"/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
"Start een programma, of open een document met het programma dat normaal voor "
"deze extensie gebruikt wordt.\n"
"Gebruik:\n"
"start [opties] programma-naam [...]\n"
"start [opties] document-naam\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\"titel\" Bepaalt de titel van de onderliggende vensters.\n"
"/d map Start het programma vanaf de gegeven map.\n"
"/b Maak geen nieuwe console voor het programma.\n"
"/i Start het programma met verse omgevingsvariabelen.\n"
"/min Start het programma geminimaliseerd op.\n"
"/max Start het programma gemaximaliseerd op.\n"
"/low Start het programma met lage prioriteit op.\n"
"/normal Start het programma met normale prioriteit op.\n"
"/high Start het programma met hoge prioriteit op.\n"
"/realtime Start het programma met \"realtime\" prioriteit op.\n"
"/abovenormal Start het programma met \"abovenormal\" prioriteit op.\n"
"/belownormal Start het programma met \"belownormal\" prioriteit op.\n"
"/node n Start het programma op de gegeven NUMA node.\n"
"/affinity mask Start het program met het gegeven affiniteitsmasker.\n"
"/machine arch Forceer de gegeven architectuur (x86,arm,amd64,arm64).\n"
"/wait Wacht tot het programma is beëindigd en sluit af met\n"
" zijn exit code.\n"
"/unix Gebruik een Unix bestandsnaam en start het bestand zoals\n"
" Windows Verkenner.\n"
"/exec Voer het opgegeven bestand uit (intern gebruikt in Wine).\n"
"/ProgIDOpen Open een document met het gegeven progID.\n"
"/? Toon deze hulp en eindig.\n"

nl.po:17474:[unchanged]: unchanged: 'PID'
#: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
msgid "PID"
msgstr "PID"

nl.po:17482:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/tasklist/tasklist.rc:33
msgid "Session#"
msgstr "Sessie Nr."

nl.po:17486:[fstop]: mismatched trailing full stop
#: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
msgstr "Geheugengebr."

nl.po:17490:[unchanged]: unchanged: 'K'
#: programs/tasklist/tasklist.rc:35
msgid "K"
msgstr "K"

nl.po:17684:[unchanged]: unchanged: 'Threads'
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
msgid "Threads"
msgstr "Threads"

nl.po:17944:[unchanged]: unchanged: 'N&on-paged Pool'
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
msgid "N&on-paged Pool"
msgstr "N&on-paged Pool"

nl.po:18183:[unchanged]: unchanged: 'Page Faults'
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
msgid "Page Faults"
msgstr "Page Faults"

nl.po:18207:[unchanged]: unchanged: 'Paged Pool'
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
msgid "Paged Pool"
msgstr "Paged Pool"

nl.po:18211:[unchanged]: unchanged: 'NP Pool'
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
msgid "NP Pool"
msgstr "NP Pool"

nl.po:18226:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n ], translation=[]
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Het veranderen van de prioriteitsklasse van dit proces kan "
"ongewenste gevolgen hebben zoals instabiliteit van het systeem. De "
"prioriteitsklasse veranderen?"

nl.po:18242:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n \n \n \n ], translation=[]
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Het stoppen van een proces kan ongewenste gevolgen hebben "
"zoals verlies van gegevens en instabiliteit van het systeem. Het proces zal "
"geen mogelijkheid worden gegeven om zijn gegevens of status op te slaan. Dit "
"proces stoppen?"

nl.po:18403:[lf]: not the same layout of newlines: source=[], translation=[ \n ]

nl.po:18403:[ellipsis]: mismatched trailing ellipsis
#: programs/wineboot/wineboot.rc:46
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr ""
"Even geduld...\n"
"De Wine configuratie in %s wordt bijgewerkt."

nl.po:18746:[unchanged]: unchanged: '5.1 Surround'
#: programs/winecfg/winecfg.rc:90
msgid "5.1 Surround"
msgstr "5.1 Surround"

nl.po:18758:[unchanged]: unchanged: 'Mono'
#: programs/winecfg/winecfg.rc:93
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

nl.po:18835:[unchanged]: unchanged: 'CD-ROM'
#: programs/winecfg/winecfg.rc:72
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
nl.check.ignore:346: unused 'unchanged' directive

nl.po:18878:[lf]: not the same layout of newlines: source=[ \n\n \n], translation=[ \n\n \n \n]
#: programs/winecfg/winecfg.rc:78
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
"Er is geen C-schijf. Dit kan tot problemen leiden.\n"
"\n"
"Vergeet niet om met de knop 'Toevoegen' in het 'Schijven'-tabblad een\n"
"C-schijf aan te maken!\n"

nl.po:19238:[unchanged]: unchanged: 'root fs'
#: programs/winefile/winefile.rc:98
msgid "root fs"
msgstr "root fs"

nl.po:19242:[unchanged]: unchanged: 'Shell'
#: programs/winefile/winefile.rc:100
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

nl.po:19354:[unchanged]: unchanged: 'WineMine'
#: programs/winemine/winemine.rc:30
msgid "WineMine"
msgstr "WineMine"

nl.po:19422:[unchanged]: unchanged: 'Wine Help'
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
msgid "Wine Help"
msgstr "Wine Help"

Found 173 errors